Stipendien für die Übersetzung von Theaterstücken

Übersetzer oder Übersetzerin

Gender(Nécessaire)
contact(Nécessaire)
Mitglied der SSA(Nécessaire)

Autor oder Autorin des Originalstücks

Gender(Nécessaire)
contact(Nécessaire)
Mitglied der SSA(Nécessaire)

Zu übersetzendes Originalstück

Voraussichtliche Aufführung(en) in der übersetzten Version

Geplante Auflage(n) der übersetzten Fassung

Produzierende Struktur (der Theateraufführung oder der öffentlichen Lesung)

Gender
contact

Vorgesehener Verteilschlüssel

in Bezug auf die Aufführungsrechte zwischen dem Urheber oder der Urheberin des Originalstücks und dem Übersetzer oder der Übersetzerin
Inhalt des Dossiers (1 PDF-Datei)

• Bestätigung des Urhebers oder der Urheberin: Durch seine Unterschrift bestätigt der Urheber oder die Urheberin des Originalstücks gleichzeitig, seine/ihre dem/der in diesem Formular genannte Übersetzer oder Übersetzerin die Genehmigung zur Übersetzung dieses Theaterstücks zu gewähren.
Bestätigung des Übersetzers oder der Überstzerin Der Übersetzer oder die Übersetzerin die bestätigen mit ihrer Unterschrift, dass die Urheberrechte für den Anteil an der Übersetzung des aufzuführenden, übersetzten Werks bei ihm oder ihr verbleiben, diese nicht an Dritte abgetreten wurden oder werden und von der SSA oder ihrer Vertreter, ihre Vertreterin verwaltet werden.

• Lebenslauf des Übersetzers oder der Übersetzerin
• Nachweis einer vorgängigen Übersetzung eines dramatischen Werkes
• Lebenslauf des Autors oder der Autorin des Originalwerks
• Bestätigung eines öffentlichen Theaters oder einer Berufstruppe, dass das Theaterstück in seiner übersetzten Version produziert und Gegenstand einer öffentlichen Aufführung oder Lesung wird
• Übersetzung einer Szene (3 bis 5 Seiten)
• Synopsis des Stücks
• Wenn eine Ausgabe bereits geplant ist: Vertragsentwurf zwischen dem SSA-Mitglied und dem Verlag (nicht unterzeichnet)
• Anderes:
Taille max. des fichiers : 512 MB.